Bridging the Language Gap

Bridging the Language Gap

Full-scale localisation services from translation and interpreting to terminology management and testing.

50+ language combinations

50+ language combinations

TranzPress is a Central Eastern European language specialist ready for the multilanguage sim-ship release of your product.

Industry-specific expertise

Industry-specific expertise

A wealth of experience in the field of technical, automotive, business, finance, legal and software translations.

Cutting edge translation technology

Cutting edge translation technology

Fast, consistent and premium quality language solutions due to a wide range of CAT tools and extensive know-how.

Modern customer service

Modern customer service

Our cloud-based TranzTerminal CRM platform allows for easy tracking of translation orders, document versions and costs. 

Our Clients

Phoenix Contact GmbH
Nissan Sales Central and Eastern Europe Kft.
SAP
MET Group
Lounge Communications
ENI Hungária Zrt.
Nestlé Hungária Kft.
KIA Motors Hungary Kft.
Bölhoff
Schaeffler Magyarország Ipari Kft.
Unipetrol

15+

years in business

50+

languages

75M+

words translated

2500+

projects per year

László

László

Project Manager and terminologist

András

András

Key Account Manager

Dávid

Dávid

Head of Technical Translations

Zoltán

Zoltán

Project Manager

Katalin

Katalin

Project Manager

Dávid

Dávid

IT- and Project Manager

Réka

Office Manager

András

András

General Manager

Anna

Anna

Project Manager and Reviewer

Zsófia

Vendor and Project Manager

Csaba

Project Manager

Tünde

Tünde

Senior Project Manager and Trainer

András

András

Project Manager

TRANSLATION

ISO 9001:2015 certified TranzPress was founded in 2005 in Budapest. We provide full-scale localisation services from translation to DTP, from software localisation to testing in over 50 language pairs. Our professional translators, one-stop shop service chain, state-of-the art computer-aided translation environment and client-oriented customer service together ensure our clients' satisfaction.

Did you know?

In a state of the art, computer-aided translation environment everything translates only once. This is due to translation memory and terminology management. Recycling of translations mean shorter timelines, higher consistency and quality, not to mention a high level of cost efficiency on the long-run. TranzPress runs an Across Language Server, a Memoq Language Server and has a wealth of experience with SDL Studio, Idiom, Smartling and Star Transit. 

BUSINESS AND FINANCE

BUSINESS AND FINANCE

Translation of annual reports, balance sheets, business planing, training materials, business correspondance, press releases, news media, newsletters, online and offline promotion and marketing communication materials.

MANUFACTURING AND ENGINEERING

MANUFACTURING AND ENGINEERING

Translation of technical manuals, data and specification sheets, tender documentation.

LEGAL

LEGAL

Translation of documents on the field of commerce and banking, company registration and contracts,  patent and corporate litigation and arbitration, mergers and acquisitions, legal disclaimers, depositions, real estate sales and rent, legal certifications and statements, regulations and laws, patent and trademark filings, letters of credit, licences and registration and expert reports.

EUROPEAN UNION

EUROPEAN UNION

As contracted translation partner of the European Parliament and other EU institutes, we have experience with the Acquis Communitaire and the Interactive Terminology for Europe – IATE.

INTERPRETING

Working with certified, professional interpreters, our clients can be sure that our simultaneous and consecutive interpreting services are of premium quality. Our interpreters arrive well prepared every time on the venue. We supply them with the event programme, and the presentations and glossaries relevant to the specific assignment. We also provide our clients with full range audio technology and interpreting systems, if required.

SIMULTANEOUS INTERPRETING

SIMULTANEOUS INTERPRETING

Generally used for large conferences or meetings where two or more languages are required and translation is needed close to real time. Interpreters sit in a booth, listen to the speaker through a headset, and translate into a microphone, which is wirelessly transmitted to headsets worn by the audience members. Translation is done at arround 150 words/minute pace and interpreters usually do 20-30 minute shifts. In case of chuchotage interpreter whispers translation only in the ear of one listener simoultaneously to the speaker.

CONSECUTIVE INTERPRETING

CONSECUTIVE INTERPRETING

Typically used in one-on-one or small group settings, consecutive interpreters maintain strict standards of professionalism and possess exceptional linguistic and interpersonal skills to help facilitate interactions between source and target languages.

ATTESTED TRANSLATION

ATTESTED TRANSLATION

Attested translation of your company documents  such as court of company registration extracts, memorandum of association, specimen signature forms, annual balance sheets and riports, minutes of meeting and so on.

CERTIFIED TRANSLATION

CERTIFIED TRANSLATION

Certified, official translation of literaly all document types from tender to litigation documents. 

TRANSLATION ATTESTATION

Attested and certified translations come with the original source text, a company seal and a declaration that the translations are 100% in conformity with the source text. However, we assume no responsibility  for the authenticity of the source language document or its content.

MEDIA INTELLIGENCE

PressMonitor is a web-based application that monitors media mentions, social media conversations and measures communications success from over 200,000 online, print, social and broadcast channels world-wide. Our developers have been working with top PR and communication experts to create an application that supports their best practices. Public relations, investor relations and marketing professionals rely on PressMonitor  to help manage their brands, protect their corporate reputation or carefully select business-critical information from around the globe.

MEDIA INTELLIGENCE

Testimonials

Rólunk mondták

"We have been working with TranzPress since 2007 and the projects run smoothly and flawlessly. The translation agency is localising the E-shop content of Phoenix Contact's six innovative product lines, print publications and marketing, PR and web content on an ongoing basis. They are fast and highly reliable, delivering a premium category language service at competitive rates."

 

Gábor Pálos

Managing director

Phoenix Contact Kft.

Rólunk mondták

"Our cooperation with TranzPress started in the summer of 2006. We had been looking for a company which would offer affordable prices and high quality when carrying out the translation of technical texts from our construction company. Their work is supported by a unique construction terminology database, as well as by a qualified team with a strong technical background."

 

Zoltán Tima

Architect

KÖZTI ZRT.

Rólunk mondták

"We have been working with Tranzpress for about 3 years, and we are very satisfied with the work we do together: both the quality of their translations and their adherence to deadlines are much appreciated, as are the useful discussions we have about the various commissions. The fact that we are based in different countries and deal with various source languages never presents a problem – TranzPress takes it all in their stride."

 

Mette S. Gross

Marketing coordinator

Phoenix Contact A/S

Rólunk mondták

"Their long-term cost-effective language solutions do not only involve translations but full-scale localisation service. This is why we have chosen TranzPress, and we do recommend them to anyone who does not want to end up doing translations themselves but leave it to a professional market player."

 

Zoltán Dr. Schvarcz

CEO

Xapt Hungary Kft

Rólunk mondták

"TranzPress are very much at home with the translation technologies required for our ongoing localisation needs and cover the complete service chain for us – from translation to DTP. They are among our most reliable partners."

 

 

Dorota Czech

Marketing Manager

Phoenix Contact Sp. z o.o

 

Rólunk mondták

"As a partner, TranzPress have proven to be flexible, accurate and totally reliable."

 

Andrea Nagy

Product manager

Nestlé Hungária Kft.

Rólunk mondták

"We have been working with TranzPress for years now for the German – Swedish language pair. They are highly flexible when handling our translations, which are required at very short notice."

 

Jenny Myrbäck

Product manager

Phoenix Contact AB

Rólunk mondták

"TranzPress provides quick but always precise services to our company, even if we need translations at the last minute. This is the primary basis of the existing good-neighbourly relations between the two companies. TranzPress has very high standards in their work, and we are happy to have their excellent services right next to us"

 

Kata Szetei

Senior account manager

Spice Communication

Rólunk mondták

"Since our company, Eni Hungaria, is a multinational corporation, so we have to do countless adaptations for the Hungarian language. Translating this material is not an easy task: a significant amount of professional and specialist texts are needed in order to provide clear messages to our clients. Proper translations and adaptations are indispensable if our communications are to be effective, and can only be produced with top-level professional skills. For such skills, we require the right people and there is no computer program, dictionary or other tool which can replace them. Based on our experiences, TranzPress has the right team with the right technical know-how for our translations and they have never let us down. I can recommend them to anyone 100%. "

 

Péter Farkas

Marketing specialist

Eni Hungaria Zrt.

Rólunk mondták

"We have been working with the TranzPress team for years and they always deliver excellent professional work on time."

 

Bálint Széchenyi

CEO

Equilor Investment Ltd.

Rólunk mondták

„TranzPress is a reliable and proven partner in our international projects. I would like to emphasize their automotive expertise, on which we can always count.”

 

Gergely Gasztonyi

Senior Consultant & Partner

X-Sight Kft.

Rólunk mondták

"TranzPress is a highly reliable service provider for the Italian – Hungarian language pair. They have excellent localisation skills, and a very well thought out approach."

 

Marco De Sanctis

CEO

Keywords Italia Srl

Rólunk mondták

"My work with TranzPress Ltd. has a 10-year long history. During this time, TranzPress provided professional service whether it was technical translation and adaptation or editing of our various marketing materials (catalogues, flyers, posters, etc.) to make them ready for printing. I can safely recommend them to anyone who is looking for a reliable and flexible translation office."

Gábor Gyimesi 

Product manager

Eni Hungaria Zrt.

Rólunk mondták

"We appreciate TranzPress for their thorough approach. They never overpromise or underdeliver. Leave your translation project in their hands and you will have no regrets."

 

Marc Jensen

CEO

GlobalizeMe

Rólunk mondták

 

"TranzPress provides us with professional translations of articles and essays on nutrition and food science. Their work is excellent: not just accurate, but of a very high standard stylistically speaking. Since we have complete confidence in TranzPress, we have now also entrusted them with the task of translating our newsletters."

 

Zsuzsanna Szűcs

Nutritionist

Nestlé Hungária Zrt.

Rólunk mondták

"We worked with the TranzPress translator team for a number of language pairs within the EUROMATRIX project. They are highly reliable, keep to deadlines and deliver excellent service."


László Tihanyi

Morphologic

Rólunk mondták

"TranzPress localised the software of txtr e-book reader for us. They have a really professional approach to translation tasks and we will be staying with TranzPress in the future."

 

Péter Weiler

CEO

eKönyv Magyarország

Rólunk mondták

"It is their professional team, as much as the high quality services and the fact that they meet deadlines which has formed the basis of our lasting cooperation. Visits from TranzPress also help our companies to work together in a flexible fashion."

 

Judit Kemény

Assintant MD

ENI Hungária Zrt.

Rólunk mondták

"Their systematic approach covers all areas, from the fast and professional confirmation of orders to the systematic archiving of completed translations. Since Blaupunkt represents a specialist industrial sector, additional services such as compiling a corporate termbase and language database have made a special contribution to the efficiency and high quality of translated texts."

 

Attila Marecskó

Trade Marketing Manager

Robert Bosch Kft

"We regularly order translations from TranzPress, so we know from experience that their work is reliable, prompt and consistent in use of terms and language."

 

Péter Pottyondi

Architect

KÖZTI ZRT.


" We regularly order translations from Tranzpress Translation Agency. We can say by experience that their work is characterized by reliability, promptness and consistent use of terminology and language."

 

Dr. Dávid Varga

Legal Adviser

UniCredit Bank Hungary Zrt.

"As we are an international company, it is crucial for us to ensure that translated contracts are accurate (to avoid subsequent problems) and we can act promptly (to facilitate new deals). It’s taken many attempts, but now we have finally found a translation company which comes up with the appropriate service. I would like to thank TranzPress and wish us both success for the cooperation this year."

 

Márton Kis

CEO

TeleDataCast Kft. - PlazmaMédia Kft.

"Our company has been working with TranzPress for several years. They always respond to our urgent requests quickly and send us translations on time. Their attitude is fair and customer-focused. We are also completely satisfied with the outstanding knowledge and attitude of the interpreters they provide for our conferences. Moreover, they prepare excellent automotive translations, which is a particularly important field for us. I absolutely recommend them to automotive companies, due to their experience in technical translation and their flexibility."

 

Judit Juhász

Marketing manager

KIA Motors Hungary Kft.

"In accordance with our framework contract, TranzPress delivers high-level technical translations and proofreading services to Paks Nuclear Power Plant. They are familiar with the complex terminology used in our plant and they always meet deadlines."

 

István Hamvas

Managing director

Paksi Atomerőmű Zrt.

"TranzPress Translation Agency has many strong points such as the good quality of translations, prompt response to requests, excellent customer service and strict adherence deadlines. We recommend them to you, too."

 

Edit Hecsei

Office manager

Ferry Contact Mérnökiroda és Képviseleti Kft.

"We have always involved TranzPress Translation Agency in our international activities. For us, TranzPress stands for: accurate and prompt work, reasonable prices and a friendly, customer-focused and professional team."

 

Mimon Michal

Supervisor

Relatív Reklámügynökség Kft.

"Our agency has found TranzPress to be a reliable and professional translation team, which has experience in several sectors. Other notable strengths are their proactivity and flexible customer service, adherence to deadlines and solution-focused approach to problems."

 

Katalin Roskó

Supervisor

hat Integrált Márkakommunikációs Ügynökség Kft.

"TranzPress has been providing localization services to our company since 2008. Before starting operation, TranzPress had completed the R/3 training course and it have been involved in additional trainings ever since. TranzPress is now our audited translation partner in Hungary, which not only provides system based translations (CRM, MRS, SRM, etc.) but also delivers professional marketing and other type of translations to our company."

 

Ryszard Kasprzyk

Resource Developer

SAP SE Language Services

"We regularly work with TranzPress to adapt Suzuki publications, brochures and commercial scripts into English, Hungarian and sometimes Croatian, within the framework of advertisement and communication projects for a major customer – Magyar Suzuki Zrt. Over several years of cooperation, they have proved to have outstanding skills regarding written style and automotive terminology. They always deliver accurate translations on time."

 

Adrienn Lieszkovszki

Supervisor

hat Integrált Márkakommunikációs Ügynökség Kft.

“We worked with TranzPress on localising extensive pieces of digital educational content (animations, videos, games, texts, exercises, simulations, etc.). They treated deadlines with
utmost respect, met all the technical challenges head on and their response time to individual requests was outstanding.”



László Weninger

Managing Director

EDUWEB Multimédia Zrt.

 

News

2019. August - Colleague in the cloud

The winner of last year's Kudo-box reward took part in a flight this summer. They took off from Farkashegy airport.

July 2019 - Visit to the European Parliament

TranzPress provides both translation and media intelligence services to the European Parliament. It was hightime to pay a personal visit to our client in Strasbourg.

June 2019 - It is summertime!

TranzPress get together, wining and dining just hours before a vast summer rain. :)

June 2019 - TranzPress team photos are here again!

Thanks to Anita Nagy, professional photographer the brand new TranzPress team photos are here again!

Case studies

2019-01-16

Automotive pocket guides translated to 4 languages

We received a request from one of our key account clients, Nissan, that they would need the translation, language change, preprint editing and eventually printing of four pocket guides. The task was to be completed in four language pairs (from English into Czech, Slovak, Polish and Hungarian), in two weeks. Since the source materials to the four pocket guides contained numerous corrections, we had to, first of all, carry out these changes before we could proceed to the translation step. After our client had validated the source materials, we launched the translation of the sixteen pocket guides, followed by preprint editing, correction rounds and printing. All through this process we were keeping contact with our client and our partners, paying attention to every detail and following every important instruction. The pocket guides were eventually ready before the deadline and the training’s participants were reading on the plane the lines that, only a couple of days before, we had been working on.

2019-01-16

SAP system translation with tight deadlines

SAP system translation. +132 K words,  very tight deadline. The job required the involvement of three translators at the same time, who translated 3000 words daily during the two week period. This situation was aggravated further because at the beginning of the project only 40% of the total amount was ready for the translation and the client completed the editing process of the documents only on the last week. As a result, there were days when our experts translated more than 4000 words a day. Ultimately we finished the project a day before the expected deadline.

2019-01-15

Translation of Eni Iberia’s annual report for 2017 from Spanish into English

The cooperation of our companies, dating back more than a decade, continued in 2018, and one of the first Eni projects to be entrusted to our care was the translation of Eni Iberia’s 2017 annual report. The challenge here was not so much about using the right finance terminology in the target language as about the Spanish-English language pair. The project counted a total of 22K words, consisting Word and Excel files.  During post-editing, we concentrated a significant part of our efforts on the region-specific  previews of all the Excel files inserted in the Word file, to make sure our client got the format that was appropriate in the target country. A continuous and efficient communication and collaboration among the Project manager, the Vendor Manager, the translator, the reviewer and the editor were key to the success of this project. 

2019-01-11

On the rails: translations for Deutsche Bahn

Similarly to previous years in 2018 we received several German to Hungarian translation requests from Wordflow Translation & Software Localization GmbH, this time in connection with financial training materials of Deutsche Bahn AG, Germany’s leading provider of railway infrastructure and passenger transportation operating in over 130 countries worldwide, among them in Hungary. The total volume of the texts amounted to 33,000 words and the task was special as usual, since Deutsche Bahn has been utilizing SAP solutions for more than a decade. Basically our translators worked in an offline SDL Studio environment but besides investigating the specific terminology and previous translations online they also had to check the test training system of Deutsche Bahn in which the translations were intended to be used. We employed two of our qualified and highly experienced SAP software translators for the job, who completed the task seamlessly and to the customer’s satisfaction.

Contact